Proposta di traduzione di landship.
- Motivazioni: Ho scelto di tradurre landship con un unico neologismo e per derivazione, proprio per conservare l’affinità tra i suffissi -scape e -ship. Ho pensato alle pratiche legate alla terra e al fatto che chiamiamo generalmente ciò che le caratterizza un “legame con il territorio”. Quindi per tradurre l’elemento “Land” ho pensato a “territorio” e ho aggiunto il suffisso relazionale che indica la cittadinanza, ma anche l’appartenenza. Inizialmente non mi sembrava suonasse benissimo, ma più ci penso più mi sembra che potrebbe essere una nuova parola.
- Concetti chiave: Il concetto di territorio, come qualcosa a cui apparteniamo invece di qualcosa che ci appartiene, e l’affinità tra i suffissi -scape e -ship.
- Formazione della parola: Composizione
- Elementi che la compongono: Land; citizenship
- Traduzione dei singoli elementi: Land = Terra; Citizenship = cittadinanza
- Nelle altre lingue: Non ho trovato altre traduzioni
- Strategia scelta: Derivazione